일본어의 **「記載」(きさい), 「記入」(きにゅう), 「入力」(にゅうりょく)**는 모두 '무언가를 적는다, 쓴다'는 의미이긴 하지만, 사용되는 맥락이나 뉘앙스에서 차이가 있습니다. 아래에 차이점을 정리해 드릴게요:

요약

記載: 문서나 자료에 기재된 상태 → 이미 적혀 있는 정보.

記入: 양식이나 서식에 직접 적는 행위 → 사람이 글씨로 적는 느낌.

入力: 컴퓨터 등에 입력하는 행위 → 키보드나 장치를 사용하는 느낌.

물론입니다! 각각의 단어별로 실제로 자주 쓰이는 문장 예문을 소개해 드릴게요:


---

1. 記載(きさい) – 기재되어 있다 / 적혀 있다

> ※ 주로 문서나 안내문에 이미 적혀 있는 내용에 대해 말할 때



契約書に会社の住所が記載されています。
→ 계약서에 회사 주소가 기재되어 있습니다.

以下の事項を記載のうえ、ご提出ください。
→ 아래 사항을 기재한 후, 제출해 주세요.



---

2. 記入(きにゅう) – 기입하다 / 양식에 쓰다

> ※ 신청서나 서식에 직접 내용을 적을 때



申込用紙に名前と連絡先を記入してください。
→ 신청용지에 이름과 연락처를 기입해 주세요.

アンケートに必要事項を記入する。
→ 설문지에 필요한 항목을 기입한다.



---

3. 入力(にゅうりょく) – 입력하다 (주로 컴퓨터)

> ※ 컴퓨터나 시스템에 정보를 입력할 때



IDとパスワードを入力してください。
→ 아이디와 비밀번호를 입력해 주세요.

データを正しく入力しないとエラーになります。
→ 데이터를 정확히 입력하지 않으면 오류가 납니다.


반응형

+ Recent posts